No Copyright Music

“마지막 날 에 (Moving On)” by Kyuhyun translates into English + texts in Korean

Author

Categories

Share

"마지막 날 에 (Moving On)" by Kyuhyun translates into English + texts in Korean

마지막 날 에 (Moving on) Translated by Kyuhyun

Artists: Kyuhyun (규현)
Single: 마지막 날 에 (Next)
Release date: 26-1-2021
Text: 홍석민 (HONG SEOKMIN)
Composition: 홍석민 (HONG SEOKMIN)
Corrections: 전 다운

Text in English of 마지막 날 에 (Moving on) by Kyuhyun

It must have been a dream right now
You patted my shoulder gently
You’d watch me till I fell asleep
Then you would hug me without saying anything

Yes, today we broke up
Now I have to leave all of our memories behind
Pain, love and your warm touch and pretend
that nothing happened, I have to find another place

I’ve been looking for you and rubbing my tired eyes
I was afraid you might get hurt
I who was there for you will no longer be by your side
So you have to be strong

Maybe it was this time last year
when he passed the day lightly
I met you and fell in love
Back then we hugged and made love

We met in the light of the twinkling stars
And over time it got deeper
I recited every line
of a song that I sing to you with my heart

I’ve been looking for you and rubbing my tired eyes
I was afraid you might get hurt
I who was there for you will no longer be by your side
So you have to be strong

They know you cannot influence your customs
Though I miss you, I can’t be weak
You have to be strong and resist
They know it won’t be easy
It will go by like a shower

I’ve been looking for you and rubbing my tired eyes
I was afraid you might get hurt
I who was there for you will no longer be by your side
So you have to be strong

Korean (Hangul) texts by 마지막 날 에 (Moving on) by Kyuhyun

꿈 이었나 봐 방금 네가
내 어깰 살며시 토닥 이며
잠들 때 까지 바라 보다
아무 말 없이 나를 끌어 안아 주던

그래 우리 오늘 이별 한 한
이제 모든 기억 아픔 추억 추억
따스 했던 그대 손길 뒤로한 뒤로한
모른 척 또 다른 곳 을 을 찾아야

피곤한 눈 비벼 가며 그댈 그댈
혹시 어디 다칠까 봐 맘 졸 이던
그런 내가 니 옆 에 없을 없을 거야
그러니 마음 굳게 먹어야 해 해

아마도 작년 이 맘 때쯤
무심하게 하루 를 보내다 가
그대 를 알고 사랑 하고
부둥켜 안고 서로 좋아 하던 하던

반짝이 는 별빛 아래 만나
시간 이 지나 좀 더 더 지려 지려 할
한 소절 씩 읊어 가던 가던
맘 을 담은 그대 에게 부르는 노래

피곤한 눈 비벼 가며 그댈 그댈
혹시 어디 다칠까 봐 맘 졸 이던
그런 내가 니 옆 에 없을 없을 거야
그러니 마음 굳게 먹어야 해 해

있잖아 습관 에 흔들려 선 안 돼
보고 싶어도 약 해지면 절대로 안 돼
무던 하게 버텨야 만 해
쉽지 않을 거 잘 알 알
금세 지나갈 거야 소나기 처럼

피곤한 눈 비벼 가며 그댈 그댈
혹시 어디 다칠까 봐 맘 졸 이던
그런 내가 니 옆 에 없을 없을 거야
그러니 마음 굳게 먹어야 해 해

Romanization of 마지막 날 에 (Moving on) by Kyuhyun

kkumieonna bwa banggeum nega
nae eokkael salmeoshi todagimyeo
Jamdeul Ttaekkaji Baraboda
amu mal eopshi nareul kkeureoana judeon

geurae uri oneul ibyeolhan geoya
ije modeun gieok apeum chueok sarang
ttaseuhaetteon geudae songil dwirohan chae
moreun cheok tto dareun goseul chajaya hae

Pigonhan nun Bibyeogamyeo Geudael Chatteon
hokshi eodi dachilkka bwa mam jolideon
geureon naega ni yeope eopseul kkeoya ijen
geureoni maeum gutge meogeoya hae geudae

beloved jangyeon i mam ttaejjeum
Mushimhage Harureul Bonaedaga
geudaereul something saranghago
budungkyeoankko seoro joahadeon geuttae

banjjagineun byeolppit arae manna
shigani jina jom deo gipeojiryeo hal ttae
han sojeolsshik eulbeogadeon naye
mameul dameun geudaeyege bureuneun norae

Pigonhan nun Bibyeogamyeo Geudael Chatteon
hokshi eodi dachilkka bwa mam jolideon
geureon naega ni yeope eopseul kkeoya ijen
geureoni maeum gutge meogeoya hae geudae

itjana seupgwane heundeullyeoseon to dwae
bogo shipeodo yakaejimyeon jeolttaero an dwae
mudeonhage beotyeoyaman hae
shwipji aneul kkeo jal aljana
geumse jinagal geoya sonagicheoreom

Pigonhan nun Bibyeogamyeo Geudael Chatteon
hokshi eodi dachilkka bwa mam jolideon
geureon naega ni yeope eopseul kkeoya ijen
geureoni maeum gutge meogeoya hae geudae

If you liked the translation of 마지막 날 에 (Next) from Kyuhyun, you might also be interested in: translation of Eeny meeny by U-Know, translation of 향수 (perfume) by Yubin, translation of ON & ON by Hong Eunki, translation of 하루 끝 (At the end of the day) by Seola from WJSN, translation of drive or die Lovelyz’s Kei and MONSTA’s Jooheon, translation of My heart jumped by PURPLE KISS, translation of Black mamba by aespa

Source: (1)

Read more: “Dear M”: Jaehyun becomes a bright and playful student

Author

Share